L'atractiva pàtina de misteri
«Fins a quin punt la imaginació, l’opinió, la prevenció, etc., influeixen sempre sobre l’amor, fins i tot corporal, sobre els sentiments que un home sent en particular per una dona, o una dona per un home, és una cosa ben sabuda. I, en particular, exerceix una força sobre l’amor, no tan sols platònic o sentimental, sinó també corporal, en individus particulars, tot el que té alguna cosa de misteriós, o que ajuda a fer que sigui poc conegut per a l’amant l’objecte del seu amor i, per tant, a estimular la seva imaginació de fabular, p. dir-ho així, sobre aquest objecte. Per això contribueix molt a l’amor i al desig fins i tot corporal tot el que té relació amb els mèrits o les qualitats, en qualsevol cas amables, de l’esperit en l’objecte amable, i en particular un cert caràcter profund, malenconiós, sentimental, o un mostrar que oculta dins de si mateix més del que aparenta externament. Ja que l’esperit i les seves qualitats, i sobretot les que he especificat, són coses ocultes i ignotes per a les altres persones, i donen per imaginar en elles, a les concepcions vagues i indeterminades; concepcions que, i les imaginacions dels quals, en afegir-se al desig natural que porta a l’individu d’un sexe envers el de l’altre, confereixen un infinit relleu a aquest desig, augmenta descomunalment el plaer que hom sent en satisfer-lo; les idees misterioses i naturalment indeterminades, que tenen relació amb l’esperit de l’objecte estimat, que sorgeixen de les qualitats i parts aparents del seu esperit, i sobretot de les qualitats que tenen alguna cosa de profund, d’amagat, d’incert, o que prometen o demostren altres parts seves o altres qualitats ocultes i amables, etc., aquestes idees dic, en afegir-se a les idees clares i determinades que tenen relació amb el que és material en l’objecte estimat, i en infondre-li el misteriós, el vague, les fan infinitament més belles, i el cos de la persona estimada o digna de ser estimada, infinitament més amable, preuat, desitjable; i car, quan hom l’aconsegueix.»

(traducció d’Assumpta Camps)

El Zibaldone dels pensaments

Giacomo Leopardi