«I too have felt the load I bore
In a too strong emotion's sway;
I too have wished, no woman more,
This starting, feverish heart away.

I too have longed for trenchant force,
And will like a dividing spear;
Have praised the keen, unscrupulous course,
Which knows no doubt, which feels no fear.

But in the world I learnt, what there
Thou too wilt surely one day prove,
That will, that energy, though rare,
Are yet far, far less rare than love. »



«También yo he sentido el peso de llevar
una carga excesiva de emociones;
también yo he deseado, más que cualquier mujer,
que este agitado y febril corazón se calmara.

También yo he ansiado una fuerza inflexible
y una voluntad aguda como el hierro de una lanza;
he alabado la firme y resuelta actitud
del que no tiene dudas, del que no siente miedo.

Pero en el mundo he aprendido lo que allí
tú sin duda también algún día aprenderás:
que esa voluntad, que esa energía, aunque raras,
son, sin embargo, mucho, muchísimo menos raras

que el amor. »

(versión de Ana María de la Fuente)

(1853)

A Farewell (fragment - fragmento - excerpt)

Matthew Arnold